А он поверил и пошёл
Прямо в неизвестность.
Свои стада он тоже вёл
В неведомую местность.
Свою семью он взял с собой,
С собою взял, что смог,
В далёкий путь пошёл такой,
Его позвал Сам Бог.
Он вышел из земли своей,
И из родства ушёл,
С ним было множество людей,
Он за собой их вёл.
А вера крепкою была,
Он шёл не один день.
Она его вперёд вела
Хранила от потерь.
Она надежною была.
Состарился он с ней
Но верою душа жила,
Среди земных скорей.
И он не знал куда идёт,
Но знал Того Кто с ним.
Он убеждён был,что войдет
В Святой Иерусалим.
Художник и Строитель Бог,
В том городе был Сам.
И Авраам по вере смог
Быть верным небесам.
Нет в вере он не ослабел
достигнув Ханаан.
Он кротко принял свой удел
И он с терпением ждал.
Чтобы Господь в своей любви
Потомство дал ему,
Чтобы богатства все свои,
Дать сыну своему.
Подобно ,как песок морской,
Бесчисленным стал род.
И словно звезды над землёй
его народ.
Повиновался и пошел-
Момент был ключевой.
Великим подвигом прошел
с молитвою путь свой.
Никто не знает,что нас ждёт.
Однако мы идём.
И вера в Бога в нас живет,
и верой мы живём,
Дай Бог не ослабеть в пути.
И веру передать,
потомкам, чтоб смогли дойти
и перед Богом стать.
Идём мы с верой в небеса,
К небесному Отцу.
И верим встретим там Христа
Лицом к лицу.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm