я смотрел в озерца печали,
В них пытался "нырнуть" не раз,
Но в ответ..мне лицо лобзали
Обладатели влажных глаз..
Комментарий автора: 2000г.решил написать и о "наших меньших",поскольку они-замечательные творения Божьи,и зачастую эти маленькие лохматые,и не очень,друзья,составляют часть нашей жизни,в чем-то,как я думаю,помогая нам сделаться лучше и добрее.Жаль лишь,что век их короток...но память об этом помогает больше их любить.спасибо Господу,что они есть рядом..
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Прелесть,что за стихи! Комментарий автора: Спасибо,Женечка!Поверь-было о чем писать,красавица собака была.Сколько сидел на кухне,творил,бывало,далеко за полночь-всегда рядом была,лежала или сидела,смотрела,потом засыпала тихонько.было так приятно,что не один..а то и с кошкой на пару они рядышком "бдили".Кошка посидит,убедится,что все со мной в поряде,и-по своим делам,а Сэлли(собака)до победного,хоть и спать,но-рядом.Такой уют от них-несказанно..малыши лохматые:)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.