Вот кто-то вешает на шею прибыль.
«А почему бы не взять?
Сам же повсюду вещал Свою гибель,
так на кого же пенять?
Разве измена толкнула на дыбу?
здесь ли причину искать?»
А кто-то шагнет и на крестную гибель,
но не посмеет предать.
Вот, услыхав петушиное пение,
кто-то заплакал навзрыд.
Может в слезах этих крылось спасение,
но не беспочвен был стыд.
Кто-то, раскаявшись, смог стать достойным
в Церкви священство принять.
Но кто-то другой молодым в преисподню
сошел, но не стал предавать.
Кто-то не смог одолеть испытания,
кто-то опять согрешил.
Кто-то стал в очередь за покаянием
от угрызений души.
Кто -то придумать не смог лучше, видимо,
чем стать калекой в пути,
лишь бы предателем не нарекли его.
Может быть, это был ты?
Чала Вячеслав,
Шахты РФ
Блеснув, монетой кануть в воду - так за собой след замести. Я слишком полюбил свободу, чтобы ответственность нести. e-mail автора:Chalaw@mail.ru
Прочитано 4622 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm